Sunday, 12 August 2012

Poetry by León Felipe: Dialogue Between the Poet and Death (Diálogo entre el poeta y la muerte)

Thanatos - daemon personification of death in 
Greek  Mythology. Sculptured marble column
 drum from the Temple of Artemis at Ephesos. 

Here's another León Felipe poem from his collection Ganarás La Luz. Look out for notes of John Donne's "Death be not proud".


Poet- Oh, death! I know you’re already there. Please have some patience.

Death- It’s three o’clock. Shall we leave when the stars fade, the roosters crow, the first light sounds its trumpet from the mountain range and the sun opens a crimson crack between heaven and earth?

Poet- Not when you say so, nor when I want to.

I’ve come to write my testimony. When I have written my last blasphemy my pen will fall, my inkwell will break without being touched, causing ink will pour and, without you pushing it,
The door will open wide.
Then we will leave. Meanwhile...
hang your scythe with my walking stick on the coat rack
in the aisle and sit down... sit down and wait!


José Luis Ruiz Miguel said...

Hola, Lucy. Estaba buscando poemas de León Felipe en inglés y he dado con tu blog, que me ha encantado. ¿Sabes si existen traducciones de sus obras al inglés? Me interesa especialmente el poema "Ser en la vida romero". Gracias por tu respuesta.

tolstoytherapy said...

Hola, José. Siente no haberte respondido antes. No he encontrado traducciones de sus obras en inglés antes, desgraciadamente. Por eso yo decidí traducir algunos de sus poemas.

Yo puedo tratar de traducir "Ser en la vida romera" si quieres.

Saludos :)